Introduction to Scientific and Technical Language

Universidad de Salamanca

Course Description

  • Course Name

    Introduction to Scientific and Technical Language

  • Host University

    Universidad de Salamanca

  • Location

    Salamanca, Spain

  • Area of Study

    Linguistics, Modern Languages

  • Language Level

    Superior

    Hours & Credits

  • ECTS Credits

    4.5
  • Recommended U.S. Semester Credits
    1 - 2
  • Recommended U.S. Quarter Units
    3
  • Overview

    SENTIDO DE LA MATERIA EN EL PLAN DE ESTUDIOS
    BLOQUE FORMATIVO AL QUE PERTENECE LA MATERIA.
    Áreas y lenguajes de especialidad: comprende las materias de introducción y formación en aspectos básicos en varios campos con mayor demanda en el momento actual de traducción e interpretación (Derecho, economía, ámbitos científicos y técnicos) y sus textos

    PAPEL DE LA ASIGNATURA.
    Se presentan las características de los textos científico-técnicos y se explican los aspectos más relevantes de los distintos campos de especialidad que pueden incluirse bajo esta denominación.

    PERFIL PROFESIONAL.
    Traductores e intérpretes

    OBJETIVO DE LA ASIGNATURA
    - Familiarizarse con las principales características que se le atribuyen al lenguaje científico y el de divulgación, así como conocer algunos aspectos relevantes de su historia
    - Distinguir el mecanismo de base utilizado en la formación de los distintos tecnicismos
    - Aprender a construir nuevos términos, a partir de los formantes clásicos.
    - Acercarse a algunos aspectos importantes de la traducción y redacción científicas
    - Promover el debate y la comunicación con otros miembros de la comunidad de conocimiento
    - Fomentar el proceso de autoaprendizaje, estimulando el interés por la formación continuada y la adquisición progresiva de nuevo conocimiento

    CONTENIDOS
    TEORÍA.
    El discurso científico-técnico y su lenguaje
    Lenguaje especializado y lenguaje común
    Historia del lenguaje científico-técnico
    Caracterización del lenguaje científico-técnico.
    Los diferentes tipos de texto científico
    La terminología especializada
    Problemas en el uso de la terminología especializada
    La formación de nuevos términos
    Las nomenclaturas científicas
    La traducción y el lenguaje especializado
    El discurso y el lenguaje de divulgación

    COMPETENCIAS A ADQUIRIR
    ESPECÍFICAS.
    - Capacidad para distinguir diferentes situaciones comunicativas y analizar textos de todo tipo del ámbito científico-técnico
    - Capacidad y criterios para valorar las características que se le atribuyen al lenguaje especializado
    - Competencia para valorar los principales problemas del lenguaje científico-técnico y toma de decisiones ante ellos
    - Habilidades para distinguir los componentes que forman los términos científico-técnicos y construir nuevos tecnicismos a partir de ellos
    - Habilidad para detectar el uso que se hace en ámbitos diversos (periodismo, publicidad, literatura) del lenguaje científico-técnico y valorar tal utilización

    TRANSVERSALES.
    - Capacidad crítica y autocrítica
    - Habilidades de investigación
    - Capacidad de aprender
    - Habilidad para trabajar de forma autónoma y en equipo
    - Capacidad de análisis y síntesis
    - Capacidad de organizar y planificar
    - Toma de decisiones

    METODOLOGÍAS
    Se ofrece la posibilidad de hacer la asignatura "a distancia", para aquellos alumnos que no se encuentren en Salamanca (Erasmus). Para el resto, presencial, se utilizará un sistema mixto.
    Para el grupo presencial
    Materiales de toda la asignatura en Studium y actividades por plataforma
    Clases teóricas, prácticas y talleres basados en la resolución en grupo de actividades destinadas a la formación
    Realización individual de prácticas y ejercicios
    Revisión de las actividades prácticas
    Lecturas complementarias
    Para el grupo "a distancia"
    Materiales de toda la asignatura en Studium y actividades por plataforma
    Realización individual de prácticas y ejercicios
    Lecturas complementarias

    CONSIDERACIONES GENERALES.
    En la evaluación del curso se tendrán en cuenta las actividades prácticas y talleres realizados en clase y el examen final

    CRITERIOS DE EVALUACIÓN.
    Examen final
    La superación del examen final será imprescindible para aprobar la asignatura.
    En él se evaluarán todos los temas del programa, las prácticas y talleres realizados y las lecturas obligatorias.

    INSTRUMENTOS DE EVALUACIÓN.
    Examen final teórico-práctico (100%)

    RECOMENDACIONES PARA LA EVALUACIÓN.
    No realizar las prácticas y asistir a los talleres puede dificultar la superación de la asignatura.
    Para los estudiantes que realicen el examen en línea, la presentación copiada, total o parcialmente, de alguna de las respuestas a las preguntas al examen supondrá el suspenso automático de la asignatura.

    RECOMENDACIONES PARA LA RECUPERACIÓN.
    Insistir en la parte práctica de la asignatura.

Course Disclaimer

Please note that there are no beginning level Spanish courses offered in this program.

Courses and course hours of instruction are subject to change.

Eligibility for courses may be subject to a placement exam and/or pre-requisites.

ECTS (European Credit Transfer and Accumulation System) credits are converted to semester credits/quarter units differently among U.S. universities. Students should confirm the conversion scale used at their home university when determining credit transfer.

Please reference fall and spring course lists as not all courses are taught during both semesters.

Please note that some courses with locals have recommended prerequisite courses. It is the student's responsibility to consult any recommended prerequisites prior to enrolling in their course.